<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dear BAKERY: Lost in Translation</title>
	<atom:link href="http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/</link>
	<description>We bake businesses</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 21:08:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: mlle a.</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-520</link>
		<dc:creator>mlle a.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 10:59:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-520</guid>
		<description>It is important to consider the purpose of the blog as well. If the blog serves as a marketing tool to promote one&#039;s business, and if the business itself is catering an international audience, then providing a tool like Google translation can be a shot in the knee (actually, in the foot - only the German metaphor shoots in the knee!) 

For once, because artificial intelligence renders a lot of misunderstandings on a regular base; but there should never be misunderstandings between you and your potential customers.
For another, providing an English translation of each non-English blog post also shows that you&#039;re willing and able to communicate with your readers in more than your native tongue, which ultimately signals them that you&#039;re also able to communicate with your customers when the talk is about orders and money.

Being based in a German-speaking environment, and probably being a business owner there as well, many of your customers and readers will be German speakers; however, especially people in the German-speaking regions of Europe are a bit shy when it comes to communicate in foreign languages. It would be a pity to alienate them.

Greetings from Germany! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is important to consider the purpose of the blog as well. If the blog serves as a marketing tool to promote one&#8217;s business, and if the business itself is catering an international audience, then providing a tool like Google translation can be a shot in the knee (actually, in the foot &#8211; only the German metaphor shoots in the knee!) </p>
<p>For once, because artificial intelligence renders a lot of misunderstandings on a regular base; but there should never be misunderstandings between you and your potential customers.<br />
For another, providing an English translation of each non-English blog post also shows that you&#8217;re willing and able to communicate with your readers in more than your native tongue, which ultimately signals them that you&#8217;re also able to communicate with your customers when the talk is about orders and money.</p>
<p>Being based in a German-speaking environment, and probably being a business owner there as well, many of your customers and readers will be German speakers; however, especially people in the German-speaking regions of Europe are a bit shy when it comes to communicate in foreign languages. It would be a pity to alienate them.</p>
<p>Greetings from Germany! <img src='http://thinkbakery.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aneta</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-517</link>
		<dc:creator>Aneta</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 15:38:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-517</guid>
		<description>I already read blogs in different languages and I don&#039;t think that is a problem. I think the content is much more important! If I love the blog, I make an effort to translate it! :) 
Not to mention it&#039;s good to learn and practice a word or two of foreign language!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I already read blogs in different languages and I don&#8217;t think that is a problem. I think the content is much more important! If I love the blog, I make an effort to translate it! <img src='http://thinkbakery.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Not to mention it&#8217;s good to learn and practice a word or two of foreign language!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christine Aischa Ebner</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-516</link>
		<dc:creator>Christine Aischa Ebner</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 06:16:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-516</guid>
		<description>THANK YOU for picking up my question!!! Your advice is soooo appreciated!!!! The blog post title &quot;lost in translation&quot; is sooooo excellent....maybe I should start my 1st blog post with this title and find some creative ways around that problem...All the best, Christine Aischa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>THANK YOU for picking up my question!!! Your advice is soooo appreciated!!!! The blog post title &#8220;lost in translation&#8221; is sooooo excellent&#8230;.maybe I should start my 1st blog post with this title and find some creative ways around that problem&#8230;All the best, Christine Aischa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Commercial Restaurant Equipment - The Very Basics &#124; Discount Major Appliances Online</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-515</link>
		<dc:creator>Commercial Restaurant Equipment - The Very Basics &#124; Discount Major Appliances Online</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 22:35:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-515</guid>
		<description>[...] Dear BAKERY: Lost in Translation &#124; BAKERY [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Dear BAKERY: Lost in Translation | BAKERY [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cindy : quaint</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-514</link>
		<dc:creator>cindy : quaint</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 22:07:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-514</guid>
		<description>this is great advice! i read a few blogs that are in two languages and look at others for visual inspiration even if i don&#039;t understand a word. i&#039;m an arm chair traveler in nyc and love to learn about other places. if i&#039;m really curious, i&#039;ll use a translator. the important thing, in my opinion, is compelling content. have fun!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is great advice! i read a few blogs that are in two languages and look at others for visual inspiration even if i don&#8217;t understand a word. i&#8217;m an arm chair traveler in nyc and love to learn about other places. if i&#8217;m really curious, i&#8217;ll use a translator. the important thing, in my opinion, is compelling content. have fun!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alice</title>
		<link>http://thinkbakery.com/dear-bakery-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-513</link>
		<dc:creator>alice</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 18:38:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkbakery.com/?p=464#comment-513</guid>
		<description>Offer the translation in italics, definitely. 
Even if you decide to shorten the translated text or even write something that just states the content in your native language, I think it makes your reader feel welcomed. And, at the same time, you can give your native language the importance it deserves, by being placed first in your blog.

I read some nordic blogs and I enjoy the fact that I can read them in english and even learn new words by relating with the original text. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Offer the translation in italics, definitely.<br />
Even if you decide to shorten the translated text or even write something that just states the content in your native language, I think it makes your reader feel welcomed. And, at the same time, you can give your native language the importance it deserves, by being placed first in your blog.</p>
<p>I read some nordic blogs and I enjoy the fact that I can read them in english and even learn new words by relating with the original text. <img src='http://thinkbakery.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
